Il "dialetto"/"patois" dalle mie parti è un ibrido di piemontese e provenzale. Faccio ancora fatica a capire cosa dicono, in parte. Soprattutto perchè le parti che non capisco suonano francesi ma non lo sono.
Questo sito utilizza cookie per riconosce gli utenti loggati e quelli che tornano a visitare. Proseguendo la navigazione su questo sito, accetti l'utilizzo di questi cookie.
rag. Gustavino Bevilacqua
in reply to Matteo Zenatti • • •In giro mi sono capitati dei testi di Ramon Llull in catalano maiorchino di fine 1200.
Secondo me ora riesci a leggerli senza troppi problemi.
Matteo Zenatti
in reply to rag. Gustavino Bevilacqua • • •rag. Gustavino Bevilacqua
in reply to Matteo Zenatti • • •Ora sono nel parcheggio del supermercato, poi ti cerco qualcosa.
rag. Gustavino Bevilacqua
in reply to rag. Gustavino Bevilacqua • • •obra de Ramon Llull
Contributors to Wikimedia projects (Wikimedia Foundation, Inc.)Matteo Zenatti
in reply to rag. Gustavino Bevilacqua • • •rag. Gustavino Bevilacqua
in reply to Matteo Zenatti • • •Elena ``of Valhalla''
in reply to Matteo Zenatti • •@Matteo Zenatti la continuità linguistica mediterranea!
i francesi che l'hanno rotta!!!
rant!
rant!11!o!ONE!!1!
like this
rag. Gustavino Bevilacqua, Nicholas Laney, Ronan Le Hy, Oblomov e LaVi like this.
reshared this
rag. Gustavino Bevilacqua, Matteo Zenatti e Oblomov reshared this.
Oblomov
in reply to Elena ``of Valhalla'' • • •Elena ``of Valhalla''
in reply to Oblomov • •Oblomov likes this.
Matteo Zenatti
in reply to Elena ``of Valhalla'' • • •Elena ``of Valhalla'' likes this.
bovaz
in reply to Matteo Zenatti • • •Matteo Zenatti
in reply to bovaz • • •